Mehrsprachige Kinder in der logopädischen Praxis - Diagnostik und Therapie

Mehrsprachige Kinder in der logopädischen Praxis - Diagnostik und Therapie
130,00 € *
  • SEM21-07-02-1
  • Kurzübersicht


    Datum: 02.07.2021 - 03.07.2021 

    Uhrzeiten: 
    FR 15:00 Uhr - 18:30 Uhr
    SA 09:00 Uhr - 12:30 Uhr 

    ZOOM WebSeminar

    Referent: Dr. Lilli Wagner, Sprachheilpädagogin

    Unterrichtseinheiten zu je 45 Min.: 8

    Fortbildungspunkte:
    8
     unter Vorbehalt: Die GKV hat uns im September 2020 mitgeteilt, dass sie davon ausgeht, dass aufgrund der besonderen Situation (Pandemie) online durchgeführte Fortbildungen analog zu Präsenzfortbildungen - also Vergabe von 1 FP pro 45 Min. UE - anerkannt werden, wenn sie die inhaltlichen Anforderungen der Anlage 2 der Rahmenempfehlung nach § 125 Abs. 1 SGB V für Stimm-, Sprech- und Sprachtherapie in der Fassung vom 01.07.2013... erfüllen.
    - oder -
    4 gemäß Anlage 4 zum Vertrag nach § 125 Absatz 1 SGB V über die Versorgung mit Leistungen der Stimm-, Sprech-, Sprach- und Schlucktherapie und deren Vergütung vom 15.03.2021

     

Im Online-Seminar „Mehrsprachige Kinder in der logopädischen Praxis: Diagnostik und... mehr
Informationen "Mehrsprachige Kinder in der logopädischen Praxis - Diagnostik und Therapie"

Im Online-Seminar „Mehrsprachige Kinder in der logopädischen Praxis: Diagnostik und Therapie“ werden einige praktische Hilfsmittel vorgestellt, die eine differenzialdiagnostische Abgrenzung bei Migrantenkindern ermöglichen, z. B. der Anamnesebogen für zweisprachige Kinder (Jedik, 2006), der in 10 verschiedenen Sprachen vorliegt, sowie das von der Referentin ausgearbeitete Verfahren SCREENIKS (Wagner, 2014), das eine zeitökonomische Erfassung des individuellen Sprachentwicklungsstandes bei 4-8-jährigen ein- und mehrsprachigen Kindern ermöglicht.

Bei türkisch- und russischsprachigen Kindern kann zusätzlich das Verfahren SCREEMIK2 (Wagner, 2008) eingesetzt werden, das deutschsprachigen Fachpersonen ohne Kenntnisse der Erstsprache des Kindes und ohne Übersetzer eine Einschätzung des sprachlichen Entwicklungsstandes des Kindes in seiner Erstsprache (Russisch / Türkisch) ermöglicht.

Des Weiteren werden neben allgemeinen Hinweisen zum therapeutischen Umgang mit zweisprachigen Kindern die Therapiekonzepte für mehrsprachige Kinder von Claudia Jenny (2008) und Marc Schmidt (2014) beispielhaft vorgestellt. Anschließend werden wichtige Aspekte der Elternberatung an Fallbeispielen beleuchtet.

Dr. Lilli Wagner studierte von 1994 bis 1999 Sprachheilpädagogik an der Universität zu Köln und promovierte dort anschließend zum Dr. paed. 2000-2002 Tätigkeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität zu Köln sowie als Sprachheilpädagogin in einer sprachtherapeutischen Praxis in Köln. Von Juli 2002 bis Januar 2007 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Lehrstuhl für Sprachheilpädagogik an der Ludwig-Maximilians-Universität München sowie an dem dort angebundenen Forschungsinstitut für Sprachtherapie und Rehabilitation im Bereich Mehrsprachigkeit. Aktuell Dozentin an der Berufsfachschule für Logopädie der Medizinischen Akademie IB Medau in München sowie seit über 10 Jahren Fortbildungstätigkeit von Sprachheilpädagogen, Logopäden, Lehrern, Erzieherinnen etc. zum Themengebiet Mehrsprachigkeit. Wichtigste Veröffentlichungen: “Anamnesebögen für zweisprachige Kinder” (2006), “Screening der Erstsprachfähigkeit bei Migrantenkindern (Russisch-Deutsch, Türkisch-Deutsch) - SCREEMIK 2” (2008), “Screening der kindlichen Sprachentwicklung - SCREENIKS” (2014) sowie die 2008 in Koautorenschaft mit Barwitzki, Hofbauer und Huber veröffentlichte “Leipziger Testbatterie für Jugendliche - LTB-J”.

Zuletzt angesehen